Home    |  About the Journal   |  Current Issue   |  Aims & Scope   |  Editorial Board   |  Submit a Paper   |  Archive   |  Abstracting & Indexing   |  DergiPark   |  Contact   |

Quick Access


Bu Dergi DOI ve Crosscheck üyesidir


Abstract


The Concept of Quran in Old Turkish Quran Translations

As it is known, translating a religious text and naming the concepts in the text should not only be fearful of temptation as a result of religious misnomerations and meanings, but also because translating a text from one language to another is very difficult in the structure of languages, people are always more likely they preferred to use the words of the translated language. The aim of this study is to determine the equivalence of the concepts / concepts in the Quranic Quranic translations in the Turkish texts, which is one of the most important religious texts in the field of Turcology, and to show how successful Turkish has been in a wide geographical area since the ancient times.



Keywords

Quran, Book, Truth, Old Turkish, Besir.


References

Ata, A.(2013). Karahanlı Türkçesinde İlk Kur'an Tercümesi: Rylands Nüshası, Giriş-Metin- Notlar-Dizin. Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara. 

Ateş, S.(1975).Kur’ân-ı Kerîm ve Cümle Meali, İstanbul, Yeni Ufuklar Neşriyat. 

Borokov, A. K.(2002). Orta Asya’da BulunmuşKur’an Tefsirinin Söz Varlığı (XII. - XIII. Yüzyıllar), (Rusçadan Çeviren: USTA, Halil İbrahim, AMANOĞLU Ebülfez), Ankara, TDK. 

Çanga, M. (1999).Kur’an-ı Kerim Lugatı, İstanbul. 

Diyanet İşleri Başkanlığı (1993). KurǾān-ı Kerįm ve Açıklamalı Meāli, 2. Baskı, Ankara. 

Dumlu, Ö.(1999). Kur’an’da Bazı Kavramlara Bakış, İzmir.

Ece Hüseyin, K.(2000). İslamın Temel Kavramları, Beyan Yayınları, İstanbul.

Eckmann, J. (1976). Middle Turkic Glosses of the Rylands Interlinear Koran Translation, Budapest. 

Fehd, T. (2002).“Kur’an” Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi cilt 26. İstanbul. 

Karabacak, E. (1999). An Inter-Linear Translation Of The QurǾan Into Old Anatolian Turkish = Eski Anadolu Türkçesi Satır Arası Kurǿan Tercümesi: Introduction and Text I, Sources Of Oriental Languages and Literatures 22, Turkish Sources XX, Harvard University The Department Of Near Eastern Languages and Civilizations. 1994; (Part II: Glossary: Section one, p. 1-384. Section Two, p. 385-786), 1995; (Part III: Facsimilie of the MS Manisa İl Halk Library No. 931, Section one: 1a-224a.1997; (Part III: Facsimilie of the MS Manisa İl Halk Library No. 931, Section two: 224b-451a. 

Karagöz, İ., Karaman F., Paçacı İ., Canbulat M., Gelişgen A. ve Ural İ. (2005). Dini Kavramlar Sözlüğü, Diyanet İşleri Başkanlığı yay. Ankara. 

Kök, A.(2004).Karahanlı Türkçesi Satır-Arası Kur’an Tercümesi (TİEM 73, 1v/ 235v/2), Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler EnstitüsüYayımlanmamışDoktora Tezi, Ankara. 

Marangozoğlu, M. (2006). Kur’an İsimleri Antolojisi, Pınar yay.İstanbul 2006. 

Sağol, G. (1999). Old Turkish and Persian Inter-Linear Qurǿan Translations II: An Inter- Linear Translation of the Qurǿan into Khawarazm Turkish, Introduction, Text, Glossary and Facsimile (Part I: Introduction and Text), Harvard, (410 pages), 1993; (Part II: Glossary) Harvard, 1995, (310 pages); (Part III Facsimile of the MS Süleymaniye Library, Hekimoğlu Ali Paşa No.2 Section One: 1b-300b), Harvard, 1996; (Part III: Facsimile of the MS Süleymaniye Library, Hekimoğlu Ali Paşa No.2 Section Two:301a-587b), Harvard. 

Topaloğlu, A. ve Muhammed B.H. (1978). XV/ Yüzyıl Başlarında Yapılmış“Satır Arası KurǾan Tercümesi, I Girişve Metin, İstanbul,1976; II, Sözlük, İstanbul. 

Türk, N. (2001). Kur’an’da Kitap Kavramı,Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü(BasılmamaışDoktora Tezi), Sakarya. 

Ünlü, S. (2004).Karahanlı Türkçesi Satır-Arası Kur’an Tercümesi (TİEM 73, 235v/3-450r/7). Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler EnstitüsüYayımlanmamışDoktora Tezi, Ankara. 

Ünlü, S. (2006).İlk Türkçe Doğu ve Batı Türkçesi Kur’an Çevirilerinde Peygamber Kavramı. Ankara Üniversitesi Dil Tarih Coğrafya Fakültesi ÇağdaşTürk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü, ÇağdaşTürklük Sempozyumu Ankara 

 

 


Advanced Search


Announcements

    Announcements

    Distinguished Academics,

    The second issue (December 2019) of Caless Journal has been published . We thank to all who assisted us.

    Distinguished Academics,

    The third issue of Journal of Current Approaches in Language, Education and Social Sciences (CALESS) will be published in June 2020. We expect qualified work for June 2020 issue and wish you the best in your research studies.

    Deadline: May 31, 2020



Address :Antalya, Türkiye 07550
Telephone : Fax :
Email :calessjournal@gmail.com

Web Yazılım & Programlama Han Yazılım Bilişim Hizmetleri